揺蕩う感情を詩に記す 38

日々の感情を詩に記す

テーマ:苛立ち
他者に対する苛立ち程無駄なものは無いのだけれど、
どうしても、苛立ちを抑えることが難しいときもある。
何より、自分自身を変える事が出来ていない現状に
苛立ちを覚えてしまっている。

スポンサーリンク

「夜明け前、荒れ狂う心を抱えて」

煩わしい世界に取り残されて
儚く揺らめく光に目を細めている
いくら生き様を変えてみても、
荒れ狂う心は癒えないのか

風が強く吹く夜に
心はざわめき、不愉快になる
人々は忙しく、無邪気に笑い
私だけが重たい足取りで

暴風のように突然やってくる、
感情の渦に巻き込まれて
振り回されるだけ、
手探りで歩く日々に疲れ果てて

頭の中で何度も繰り返し考え
時間だけが過ぎていく
どうしようもなく億劫になり、
やる気も消え失せてしまう

居場所を探す疲れた心には
静かな夜が一番の友だち
そっと眠るように終わる日に
もう少しで平穏がやってくる

それでも心は荒れ続ける
傷ついた心を見続けて
夜明け前の静けさに、
ひとり深く悩む時もある

儚い瞬間が残されている
一人の時間が癒しとなる
自分の気持ちが見えなくなる時は
また荒れ狂う心を抱えてしまうのだろう

Translate this poem into English
“Turbulent Heart at Dawn”

Left behind in this noisy world,
I squint my eyes at the faint flickering light.
No matter how much I change my way of living,
Does my turbulent heart never heal?

On nights when the wind blows fiercely,
My heart becomes restless and uneasy.
People hurry about, laughing carelessly,
While I trudge along with heavy steps.

Suddenly, like a storm, it comes,
Swept up in a whirlwind of emotions.
I’m just tossed about,
Exhausted from blindly groping my way through each day.

Repeatedly replaying thoughts in my head,
Only time keeps passing me by.
Feeling helpless and overwhelmed,
My motivation fades away into nothingness.

For a weary heart searching for a place to belong,
A quiet night is its best friend.
As the day ends and I gently fall asleep,
A bit more peace is about to come.

Yet, my heart continues to be turbulent,
Watching over my wounded heart.
Even in the silence before dawn,
There are times when I deeply ponder alone.

Fleeting moments remain,
Solitude becomes my healing balm.
When I can no longer see my own feelings,
I find myself carrying a turbulent heart once again.

The rewritten poem in English by using Chat GPT

Left behind in this world’s noise,
I squint at flickering light’s poise.
No change in living can calm
My turbulent heart’s stormy qualm.

On windy nights my heart is tossed,
Unease and restlessness embossed.
People rush with careless glee,
While I plod with steps so heavy.

Suddenly, like a storm, it comes,
Whirlwind emotions, swept up in sums.
Tossed about, I’m just a pawn,
Exhausted by blindly wandering on.

Replaying thoughts, again and again,
Only time to see, no power to gain.
Feeling helpless, overwhelmed,
Motivation fades, into nothing’s realm.

A weary heart, searching to belong,
Finds a friend in a night so long.
As the day ends, and I drift to sleep,
A bit more peace, my heart will keep.

Yet, my heart remains turbulent still,
Watching over, a wounded heart’s will.
In the silence, before dawn,
Deeply pondering, I am withdrawn.

Fleeting moments, a solace true,
For my heart’s wounds to finally subdue.
When I cannot see my own feelings,
I find myself carrying a turbulent heart’s dealings.

スポンサーリンク
スポンサーリンク

コメント

タイトルとURLをコピーしました